feat: hi locale#459
Conversation
|
Note Other AI code review bot(s) detectedCodeRabbit has detected other AI code review bot(s) in this pull request and will avoid duplicating their findings in the review comments. This may lead to a less comprehensive review. 📝 WalkthroughWalkthroughAdds comprehensive Hindi (hi / hi-IN) localization across schema, UI i18n, Nuxt config, server options/menu/channel/product data, README, and a unit test. No public API or runtime control-flow changes; changes are primarily data and configuration additions. Changes
Sequence Diagram(s)Estimated code review effort🎯 3 (Moderate) | ⏱️ ~20 minutes Possibly related PRs
Suggested labels
Poem
🚥 Pre-merge checks | ✅ 3✅ Passed checks (3 passed)
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings. ✨ Finishing touches
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
There was a problem hiding this comment.
1 issue found across 15 files
Prompt for AI agents (all issues)
Check if these issues are valid — if so, understand the root cause of each and fix them.
<file name="apps/essence/server/services/data/products/desserts.ts">
<violation number="1" location="apps/essence/server/services/data/products/desserts.ts:257">
P2: Hindi translation says "whole pizza" instead of "whole pie", which mislabels the product for hi locale. Use a pie translation to match the product title.</violation>
</file>
Reply with feedback, questions, or to request a fix. Tag @cubic-dev-ai to re-run a review.
There was a problem hiding this comment.
Actionable comments posted: 1
🤖 Fix all issues with AI agents
In `@apps/essence/server/services/data/products/desserts.ts`:
- Around line 255-258: Replace the incorrect Hindi translation value 'संपूर्ण
पिज्जा' for the object with locale: 'hi' (the translation entry for the "Whole
pie" product) with the correct phrase 'पूरी पाई' so the label reads "Whole pie"
in Hindi; locate the translation object where locale: 'hi' and value: 'संपूर्ण
पिज्जा' and update the value to 'पूरी पाई'.
| { | ||
| locale: 'hi', | ||
| value: 'संपूर्ण पिज्जा', | ||
| }, |
There was a problem hiding this comment.
🧩 Analysis chain
🏁 Script executed:
# First, let's locate and examine the desserts.ts file
find . -name "desserts.ts" -type fRepository: nextorders/food
Length of output: 115
🏁 Script executed:
# Check the file size and read the relevant section
wc -l apps/essence/server/services/data/products/desserts.tsRepository: nextorders/food
Length of output: 117
🏁 Script executed:
# Read the context around lines 255-258
sed -n '250,265p' apps/essence/server/services/data/products/desserts.tsRepository: nextorders/food
Length of output: 403
🏁 Script executed:
# Read the broader context around this section to understand the product
sed -n '240,280p' apps/essence/server/services/data/products/desserts.tsRepository: nextorders/food
Length of output: 943
🌐 Web query:
meaning of 'संपूर्ण पिज्जा' in Hindi
💡 Result:
"संपूर्ण पिज्जा" का अर्थ है "पूरा पिज्जा" या "एक पूरा/सम्पूर्ण पिज्जा"। [1][2]
Sources:
[1] Collins Hindi-English Dictionary — "संपूर्ण" = entire, complete.
[2] Wikipedia — "Pizza" (common noun for the food item).
🌐 Web query:
Hindi translation for "whole pie" or "entire pie"
💡 Result:
- Whole/entire pie — पूरी पाई (also सारी पाई)
- More formal: संपूर्ण पाई
Note: पाई is feminine in Hindi, so use feminine forms (पूरी / सारी).
Example: "I ate the whole pie." → "मैंने पूरी पाई खा ली।"
Fix Hindi translation for "Whole pie" label.
The current Hindi value 'संपूर्ण पिज्जा' translates to "whole pizza" instead of "whole pie." The product label should use 'पूरी पाई' for the correct translation.
Suggested fix
- value: 'संपूर्ण पिज्जा',
+ value: 'पूरी पाई',🤖 Prompt for AI Agents
In `@apps/essence/server/services/data/products/desserts.ts` around lines 255 -
258, Replace the incorrect Hindi translation value 'संपूर्ण पिज्जा' for the
object with locale: 'hi' (the translation entry for the "Whole pie" product)
with the correct phrase 'पूरी पाई' so the label reads "Whole pie" in Hindi;
locate the translation object where locale: 'hi' and value: 'संपूर्ण पिज्जा' and
update the value to 'पूरी पाई'.
There was a problem hiding this comment.
Actionable comments posted: 1
🤖 Fix all issues with AI agents
In `@apps/essence/server/services/data/products/desserts.ts`:
- Around line 188-191: The Hindi variant string "2 स्लाइस" is inconsistent with
the earlier translation "टुकड़ा"; update the locale entry that currently reads
locale: 'hi', value: '2 स्लाइस' to use the correct Hindi plural "2 टुकड़े" so it
matches the singular "टुकड़ा" used elsewhere (and scan the surrounding variants
in desserts.ts for other transliteration vs. translation inconsistencies and
normalize them to the Hindi words).
♻️ Duplicate comments (1)
apps/essence/server/services/data/products/desserts.ts (1)
255-258: LGTM - previous translation issue resolved.The "Whole pie" translation is now correctly "संपूर्ण पाई" instead of the previously flagged "संपूर्ण पिज्जा" (whole pizza).
Summary by cubic
Adds full Hindi (hi-IN) locale across the app and content, enabling a complete Hindi storefront experience. Updates configs, schema, and tests; supported locales now 11+.
Written for commit c322071. Summary will update on new commits.
Summary by CodeRabbit
New Features
Documentation
Tests
✏️ Tip: You can customize this high-level summary in your review settings.